Ararat, de Louise Glück

,

En este Club de los Poetas estamos encantados de que el Premio Nobel de Literatura 2020 haya sido para una poeta y para celebrarlo os dejamos uno de sus poemas.

 

Amante de las flores

(Louise Glück)

 

En nuestra familia todos aman las flores.

Por eso las tumbas nos parecen tan extrañas

sin flores, sólo herméticas fincas de hierba

con placas de granito en el centro:

las inscripciones suaves, la leve hondura de las letras

llena de mugre algunas veces…

Para limpiarlas, hay que usar el pañuelo.

 

Pero en mi hermana la cosa es distinta:

una obsesión. Los domingos se sienta en el porche de mi madre

a leer catálogos. Cada otoño, siembra bulbos junto a los escalones de ladrillo.

Cada primavera espera las flores.

Nadie discute por los gastos. Se sobreentiende

que es mi madre quien paga; después de todo,

es su jardín y cada flor

es para mi padre. Ambas ven

la casa como su auténtica tumba.

 

No todo prospera en Long Island.

El verano es, a veces, muy caluroso,

y los aguaceros echan por tierra a las flores.

Así murieron las amapolas, en un día tan sólo,

eran tan frágiles…

 

Mi madre está nerviosa, inquieta

porque mi hermana no sabrá nunca lo bellas que fueron,

de un rosa puro, sin máculas. Es decir,

porque va a sentirse despojada una vez más.

 

Pero para mi hermana, la condición del amor

es ésa. Era la hija de mi padre:

el rostro del amor es, para ella,

el rostro que se aparta y da la vuelta.

 

(Tomado de Ararat, traducción de Abraham Gragera, Valencia, Pretextos, 2008)

 

Ararat

Louise Glück

Trad. Abraham Gragera López

Editorial Pre-Textos

132 págs. 13€