Thomas Olde Heuvelt: Alpinismo y terror gótico

Eco (Nocturna Ediciones) es el sexto título del escritor holandés Thomas Olde Heuvelt, aunque es el segundo que nos llega traducido al español después de su gran éxito mundial, Hex. Un boom que se puso de manifiesto con la gran afluencia de público en la librería Gigamesh para conocer a Olde Heuvelt. El bagaje también se notó en la actitud del autor, ya que se mostró abierto, desenfadado y atento con sus fans. Después de la gira mundial de presentación de sus novelas, en él no quedaba ni rastro de la timidez y contención que mostró en el Festival Celsius 232 de 2022, donde muchos le conocimos.

TEXTO: Karen Madrid Ribas FOTO: Maica Palacios (@eldiariodecaronte)

 

Está claro que escribir una novela después de un gran éxito no iba a ser fácil y el mismo Olde Heuvelt lo admitió al inicio de la presentación. Escribir otro Hex hubiera sido repetirse, pero alejarse por completo de su gran obra podía disgustar el público. Aun así, y a pesar de que los dos títulos son muy diferentes, Eco consigue igualmente incomodar al lector. Lo hace, eso sí, por caminos diferentes. En Hex nos explicaba la historia de un pueblo afectado por la presencia de una bruja, utilizando la fórmula de los clásicos de Stephen King (sobre todo Cementerio de animales, que el autor holandés reconoce como uno de sus referentes). Por contra, en Eco hace un claro (y explícito) homenaje al terror gótico, que se encuentra tanto en los nombres de los capítulos como en las decenas de referencias de la trama. En este caso, nos cuenta la historia de un alpinista, Nick, que vuelve de una de sus expediciones sin media cara a raíz de un accidente que también le ha costado la vida a su compañero. La trama nos hace vivir en propia piel las sensaciones de Nick, y eso nos lleva a dudar si son fruto del trauma vivido en la cumbre del Maudit o si la maldición de ese pico de los Alpes le ha seguido a casa, con todas sus consecuencias. En paralelo, vemos que su pareja, Sam, siente repulsión hacia esa persona con la que había compartido tanto y a quien, de golpe, ve como un desconocido. El terror de Eco, por tanto, es doble: a las fuerzas atávicas que se esconden en las montañas y a lo desconocido que se manifiesta en lo amado y cotidiano.

Una de las fortalezas de Eco es la manera en que Olde Heuvelt nos acerca a la experiencia de escalar una montaña, aunque seamos completamente ajenos a ella. El autor, escalador desde adolescente, transmite primero las emociones gratificantes de descubrir parajes vírgenes, para luego desplegar una paleta de miedos, inseguridades e incomodidades que se irán intensificando a medida que avanza la trama. Además, como él mismo admitió ante el público de Gigamesh, también ha utilizado el folklore, leyendas y creencias vinculadas al alpinismo para hacer su homenaje a En las montañas de la locura de Lovecraft. Entre estas, Thomas destacó la leyenda holandesa de las aves que se comen los ojos de los alpinistas muertos para liberar su alma. En Eco, estas aves son chovas (muy parecidas a los cuervos) y los residentes del pueblo a los pies del Maudit las mantienen en jaulas porque creen que tienen el alma de sus familiares fallecidos.

Sin duda, Eco tiene muchas capas y múltiples lecturas, pero el interés final del autor era escribir una historia de posesión por parte de una montaña y la dificultad de llevar a cabo su exorcismo. El mismo Olde Heuvelt admitió haber empezado a escribir la trama sin tener claro el final (como, dice, le pasa siempre), de manera que tuvo que fluir con la historia para poder cerrarla. La conclusión no ha gustado a todo el mundo, pero es coherente con el conjunto de la novela y Olde Heuvelt asegura que lo ha mantenido también en su traducción al inglés; cosa que no pasó con Hex. En ese caso, la versión original en holandés acababa de forma distinta y transcurría en Países Bajos, mientras que para publicarla en inglés la adaptó a un pueblo de Estados Unidos con el final que hemos podido leer aquí. Al preguntársele por el final de la versión en holandés, nos invitó a aprender el idioma para poder disfrutarla. ¿Quién sabe si el boom de Hex supondrá un mayor interés por el holandés? En todo caso, no habrá que esperar mucho para leer otro libro del autor, ya que en los próximos meses se traducirá Oráculo, una trama sobre un barco fantasma desde un punto de vista distinto a lo que estamos.