La grandeza del mestizaje de la poesía de Josep Brodsky
Siruela publica la edición de Ernesto Hernández Busto de «Poemas escogidos 1962-1996», de Josep Brodsky
Texto: Enrique Villagrasa
La esencia de la poesía del Premio Nobel de Literatura, en 1987, Joseph Brodsky (San Petersburgo, 1940-Nueva York, 1996) se ve reflejada en este volumen Poemas escogidos 1962-1996 (Siruela) en edición del escritor y traductor cubano Ernesto Hernández Busto, quien estudió en la desaparecida Unión Soviética. El inteligente prólogo, de exquisitas 30 páginas a esta magnífica edición, traducida directamente del ruso, de Hernández Busto es de justa y necesaria lectura. En el mismo nos habla de la grandeza del mestizaje de la poesía de Brodsky, tan necesario hoy en todo, no solo en poesía. Esta poesía del Nobel tiene enjundia y pensamiento; y notas desde la página 237 a la 253 y al principio una bibliografía mínima de dos páginas. Y no solo es pura pasión: <<en el paciente roce de la sombra>>.
Más de 80 bellos poemas dan cuenta de la enjundia de su poesía. Versos que contra los cuales solo compite la ternura, pues <<la maldad solo existe para ser derrotada>>. Un poeta admirado y temido por doquier, por ese calado de sus poemas, en esta edición fechados, y más en esa URSS, en la que fue declarado parásito social por el reinante comunismo y condenándolo a cinco años de trabajos forzados. Digno de lectura es su poema Me han culpado de todo salvo del duro clima. No cabe duda de que fue un genio y autodidacta, Josep Brodsky. Posiblemente el máximo exponente de la literatura rusa, junto a Boris Pasternak y Anna Ajmátova. Fue Brodsky un poeta ajeno y no sé si por ello, ¿un poeta más poeta? Sí poeta por la verdad y belleza de sus versos, donde el alma humana se revela y se rebela, sin dogmas que valgan: <<Si alrededor no queda nada de lo que había,/ no importa que te cerquen o reduzcan a nada./ El escolar que pudo soñar con tinta un día/ sabe multiplicar mejor que con las tablas>>.
Leyendo a Brodsky uno se da cuenta de que la poesía es algo más que la literatura, va más allá; que nos es útil para conocernos; y que debemos buscar la belleza y la verdad por encima de todo, en este mundo de tinieblas y poner poesía en la oscuridad, pues de todos es sabido que es vital la música de la vida, que es la poesía. Si el alma humana se expresara lo haría en verso: como <<Una noche de invierno con vino en ningún sitio>>.
Una poesía que se ocupa de forma muy particular de asuntos religiosos y metafísicos vinculándolos siempre a situaciones concretas de la vida, a su propia historia. La ironía anida en esta poesía de Brodsky y se sirve de ella para significar los actos y el acontecer existencial. Tal vez esta poesía sirva para resolver el porqué de algunos comportamientos éticos y estéticos de las personas. Para él, el lenguaje, era bilingüe, es vital y la poesía su más alta expresión. Leer esta poesía nos hace más libres diríase. Y nos hace enfrentarnos a la realidad. esta sí es una poesía que se basa en tres pilares: memoria, mirada y lenguaje. Brodsky escribió poesía utilizando distintas formas, metros y rimas: <<hay un dolor intenso que acaba contigo/ en este mundo y continúa en el otro>>.
Ex Ponto
(Última carta de Ovidio a Roma)
A ti, cuyos hermosos rasgos
no deberían temer marchitarse,
a mi Roma que sigue, como tú inmutable
desde que nos vimos por última vez,
le escribo desde el mar. En su orilla. Las naves
han recalado aquí luego de la tormenta,
confirmando que estamos en el confín del mundo.
Y no es la libertad lo que hay en sus bodegas.
(1965)