«Exposición temporal», de Fulgencio Martínez López

,

Fulgencio Martínez López nació en Murcia, el 14 de diciembre de 1960. Estudió la carrera universitaria en Madrid. Máster en Filosofía y en Formación e Investigación Literaria y teatral. Es profesor de Filosofía. Ha publicado (entre otros libros de poemas), Carta Partida. Exposición temporal 2, La segunda persona, Línea de cumbres, Cosas que quedaron en la sombra, El año de la lentitud, León busca gacela, Cancionero y rimas burlescas. Es autor del libro de relatos El taxidermista y otros del estilo. Ha editado la antología de poesía española actual La escritura plural. 33 poetas entre la dispersión y la continuidad de una cultura (Ars poetica, 2019, con prólogo de Luis Alberto de Cuenca). Es también autor de un ensayo sobre la filosofía y la poesía de Antonio Machado, publicado por la Universidad Católica de Pernambuco (Recife, Brasil). Edita y dirige la revista literaria Ágora-papeles de arte gramático.

 

EXPOSICIÓN TEMPORAL

 

¡El tiempo es un regalo!

-Me ocurren ser y estar

aquí, en esta mañana

de noviembre, con sol-.

 

No es solo el tiempo externo;

ni solo el biográfico y corto,

un tiempo casi igual a nada,

si no fuera por estas migajas….

 

El tiempo recogido del alma,

en el descansillo de un cuerpo

que, inexorablemente, camina

a la muerte, mientras el alma

navega por un mar de tiempo….

 

Tiempo en el alma, que no tiene medida,

ni figura ni peso, ni número ni serie,

como el olor de una rosa, que no está,

solo aparece cuando es percibido,

como chispas, como intermitencias

de no sé qué hoguera!

 

¿De un sol extranjero quizá,

al que mi ignorancia llama ¿Dios?,

cuando mejor sería nombrarle

el Extranjero, el Invisible,
o El visible en la gran oscuridad,

el Oculto a todo el tiempo extendido,

el Escanciador de momentos?

Mejor llamarlo así (como Hafez),

por su más hermoso epíteto:

el Copero que embriaga por turnos

al amado y al amante,

sus sacerdotes son taberneros y poetas.

 

Entre Amado y Amante, Hafez, no hay ningún velo.

Tú eres tu propio velo, quítate ya de en medio. *

 

Deja el vino más frío

cuando vuelve el ciclo

de los días y de las noches.

 

En el sueño es una rosa que acaricia

un párpado con fiebre;

cuando se desea, cuando no está

queda, aún, su brasa (la poesía);

atrae como el alimento a los vivientes

cuando brota porque espera en los labios.

 

……..

 

Hablo de Dios, de la fuente del poema,

pero quizá solo esté hablando mi sed,

esta fuerza que me turba y alza

al consuelo y a la miseria

de necesitar decir palabras incompletas

para seguir vivo; para no morir del todo.

 

 

Sábado, 12-11-2022

 

* Versos del poeta iraní Hafez Shirazí, traducidos al español por Clara Janés y Ahmad Taherí. (del poema «Por un rostro gitano»).

 

 

 

 

Carta partida

Fulgencio Martínez López

Ars Poética

86 págs. 13’30€